Het blijft een hele uitdaging, zelfs voor ervaren copywriters: inclusief schrijven, omgaan met geladen terminologie. Ik volg de debatten op en las dan ook graag deze column van Naima Charkaoui in MO*.
Hoe kan je genuanceerd schrijven over de diverse, pluralistische en complexe wereld van vandaag, met een historisch overgeërfde woordenschat van gisteren?
‘Neger’ is fout, dat weet iedereen. ‘Eskimo’ ook. Maar ‘allochtoon’ en ‘autochtoon’ zie ik nog altijd veel te vaak terugkomen. Of ‘inheems’ en ‘uitheems’. Zelfs schijnbaar neutraler woorden als ‘integratie’ en ‘ontwikkeling’: ze vertrekken allemaal vanuit een wit perspectief.
Ik ben er in mijn teksten extra gevoelig voor.
Daarom probeer ik ook te focussen op inclusief schrijven. En schrijf ik alle tips & tricks die ik hierover opsteek netjes over in een eigen woordenlijst. Om met mijn woorden en teksten mee te zorgen voor een taal aangepast aan de maatschappij van vandaag.